PROBLEMS WITH LINGUISTIC DATA IN THE ARTICLE "LEXICAL CORRESPONDENCE BETWEEN MALAY AND VIETNAMESE" (MASALAH DENGAN DATA LINGUISTIK DALAM ARTIKEL "KORESPONDENSI LEKSIKAL ANTARA MELAYU DAN VIETNAM")

Authors

  • Mark Alves Montgomery College 51 Mannakee Dr. Department of ELAP, Linguistics, and Communication Studies Rockville, MD 20850 USA.

Abstract

Abstrct 

The paper "Lexical Correspondence between Malay and Vietnamese" (2019 by Tran Thuy Anh, Mai Ngoc Chu, and Abdul Latif Hj. Samian, published in the Asian Journal of Environment, History, and Heritage, Vol. 3. No. 1, 189-209) is based on linguistic data with severe problems and lack of suitable historical linguistic methodology. The proposed 126 Malay-Vietnamese lexical pairs, and those of cited references as well, are invalid as (a) there are no consistent sound correspondences but many unfounded assumptions of phonological and/or semantic relatedness, (b) there is no reference to proto-language reconstructions, which creates major misunderstandings of etymology, and (c) the etymological origins (primarily Malayo-Chamic and Austronesian in Malay, and Austroasiatic and Vietic in Vietnamese, as well as Chinese loanwords) of many of the words have long been established, making much of the paper’s lexical data moot. After removing this lexical data, their claims of an ancient intimate contact situation between the Vietnamese and Malay cannot be maintained. Instead, for research on the language histories of Vietnamese and Malay, other research approaches must be considered, such as focusing on early Chamic and Vietic language contact or early Malayic and neighboring Austroasiatic language contact, not two single modern languages. 

Keywords: Vietnamese, Malay, language history, historical phonology, etymology

 

Abstrak 

Makalah "Korespondensi Leksikal antara Melayu dan Vietnam" (2019 oleh Tran Thuy Anh, Mai Ngoc Chu, dan Abdul Latif Hj. Samian, diterbitkan dalam Asian Journal of Environment, History, and Heritage, Jilid 3. No. 1, 189 -209) berdasarkan data linguistik dengan masalah yang serius dan kekurangan metodologi linguistik sejarah yang sesuai. 126 pasangan leksikal Melayu-Vietnam yang dicadangkan, dan juga rujukan yang disebutkan, tidak sah kerana (a) tidak ada korespondensi suara yang konsisten tetapi banyak andaian tidak berasas mengenai fonologi dan/atau hubungan semantik, (b) tidak ada rujukan untuk proto-konstruksi bahasa, yang menimbulkan kesalahfahaman besar mengenai etimologi, dan (c) asal etimologi (terutamanya Malayo-Chamic dan Austronesian dalam bahasa Melayu, dan Austroasiatik dan Vietik dalam bahasa Vietnam, serta kata pinjaman Cina) dari banyak perkataan telah lama wujud, menjadikan banyak data leksikal makalah ini diperdebatkan. Setelah membuang data leksikal ini, tuntutan mereka mengenai situasi hubungan intim kuno antara Vietnam dan Melayu tidak dapat dipertahankan. Sebaliknya, untuk penyelidikan mengenai sejarah bahasa Vietnam dan Melayu, pendekatan penyelidikan lain mesti dipertimbangkan, seperti memfokuskan pada hubungan bahasa Chamic dan Vietic awal atau hubungan bahasa Malayic dan Austroasiatic awal, bukan dua bahasa moden. 

Kata Kunci: Orang Vietnam, Melayu, sejarah bahasa, sejarah phonologi, etymologi.

References

Adelaar, K. Alexander. 1992. Proto-Malayic: The Reconstruction of Its Phonology and Parts of Its Lexicon and Morphology. Australian National University, Department of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies.

Alves, Mark. 2008. Khái quát các nghiên cứu ngôn ngữ há»c vá» nguồn gốc của tiếng Việt (Linguistic Research on the Origins of the Vietnamese Language: An Overview). Tạp chí Khoa há»c Äại há»c Quốc gia Hà Ná»™i, Khoa há»c Xã há»™i và Nhân văn 24: 187-202.

Alves, Mark. 2015. Historical notes on words for knives, swords, and other metal implements in early southern China and mainland Southeast Asia. Mon-Khmer Studies 44: 39-56.

Alves, Mark. 2019. Notes on Chinese Words in Shorto’s Proto-Austroasiatic Reconstructions. Journal of the Southeast Asian Linguistics Society 11.2: lxxvi- xcvii.

Another Nôm Lookup Tool Based on Unicode. The Vietnamese Nôm Preservation Foundation. http://www.nomfoundation.org/nom-tools/Nom-Lookup-Tool. Last Accessed 12 August 2020.

Baxter, William H. and Laurent Sagart. 2014. Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction, version 1.1. Web.

http://ocbaxtersagart.lsait.lsa.umich.edu/BaxterSagartOCbyMandarinMC2014-09-20.pdf.

Blust, Robert & Stephen Trussel. 2010. Austronesian comparative dictionary. Web. http://www.trussel2.com/ACD/acd-ak_a.htm. Updated December 21, 2014. Last accessed 12 August 2020.

HaÌ€, Văn TâÌn. 2018. The Making of Việt Nam. ThÃªÌ GiÆ¡Ìi Publishers.

Hán Việt Từ Äiển - Trích Dẫn [漢越辭典-摘引] (A Sino-Vietnamese Dictionary). HV-ebooks 書館 thÆ° quán. Last accessed: 12 August 2020. http://vietnamtudien.org/hanviet/.

Haspelmath, Martin & Tadmor, Uri (eds.). 2009. World Loanword Database. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. http://wold.clld.org. Last accessed 12 August 2020.

SEAlang Mon-Khmer Etymological Dictionary. http://www.sealang.net/monkhmer/dictionary/. SEAlang Mon-Khmer languages project. Last accessed 12 August 2020.

Ferlus, Michel. 2007. Lexique de racines Proto Viet-Muong (Proto-Vietic Lexicon). Ms., accessed from the SEAlang MonKhmer Etymological Dictionary.

Moran, Steven Paul. 2012. Phonetics information base and lexicon. Dissertation. University of Washington.

Nguyen Van Tai. 2005. Muong phonetics through the dialects. Vietnam: Encyclopedia Publishing House.

Phan, John. 2013. Lacquered Words: The Evolution of Vietnamese under Sinitic Influences from the 1st Century BCE Through The 17th Century CE. Dissertation. Cornell University.

Shorto, Harry L. 2006. A Mon-Khmer Comparative Dictionary. Australia: Canberra Pacific Linguistics 579.

Smith, Alexander. 2017. The Languages of Borneo: A Comprehensive Classification. Dissertation. University of HawaiÊ»i at MÄnoa.

Tadmor, Uri. 2009. Loanwords in the world’s languages: findings and results. In Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook, edited by Martin Haspelmath and Uri Tadmor: 55-75. Berlin: De Gruyter Mouton.

Thurgood, Graham. 1999. From Ancient Cham to Modern Dialects: Two Thousand Years of Language Contact and Change: With an Appendix of Chamic Reconstructions and Loanwords. Oceanic Linguistics Special Publications, No. 28.

Trần, TriÌ Dõi. 2011. GiaÌo TriÌ€nh LiÌ£ch Sử TiêÌng Việt (Textbook of Vietnamese language history). Hanoi: NhaÌ€ XuâÌt Bản GiaÌo DuÌ£c Việt Nam.

Wáng Lì (王力). 1948. Hà nyuèyÇ” yánjiÅ« (æ¼¢è¶Šèªžç ”ç©¶) [Research on Chinese and Vietnamese]. Língnán Xuébà o (å²­å—学报) 9.1:1–96.

Downloads

Published

2020-12-31

Issue

Section

Language & Heritage